2025.08.12.
A) Novels, short stories, essays, plays written by Árpád Göncz (published in Hungarian, many of them also translated into various foreign languages)
Sarusok (’Waldensians’) short novel published in Hungarian (no English translation available) Budapest, Magvető, 1974
Sarusok (in Polish) Trepkarze by Árpád Göncz ; preloz. Camilla Mondral. - Warszawa : Inst. Wyd. Pax, 1979
Sarusok (in German) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; aus dem Ungarischen von Almos Csongár. - Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl., 1993, cop. 1979
Sarusok (in Geman) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; ... übers. von Almos Csongár. - Berlin : Evangelische Verl.-Anst., cop. 1987
Sarusok (in Italian) Uomini che calzano sandali : romanzo by Árpád Göncz ; [trad. di Mauro e Eva Santelli]. - Roma : Ila Palma, 1996
Sarusok (in Bulgarian) Bosâci by Arpad Göncz ; prev. ... Svetla K'oseva. - Sofiâ : Hemus, 1997. Regény. - Szondi György bevezetőjével
Sarusok (in German) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; aus dem Ungarischen von Almos Csongár. - 2. Aufl. - Berlin : Aufbau Taschenbuch Verl., 1999, cop. 1993.
Sarusok - Budapest, Ulpius-ház, 2003.
Magyar Médeia (Hungarian Médeia); Sarusok (’Waldensians’); Rácsok (Bars) - Budapest : Magvető, cop. 1979
Magyar Médeia (in Slovak) Dnešná Médeia by Árpád Göncz ; prel. Milan Resutík, verše z Eurípidovej Médeie prel. Vojtech Mihálik. - Bratislava : Lita, 1988
Magyar Médeia (In Romanian) Medea maghiara, Árpád Göncz, Ila-Palma, 1991
Magyar Médeia (in German) Die ungarische Medea : Tragödie in 2 Teilen by Árpád Göncz (Georg Kövary; Grácia Kerényi), Wien : Kaiser,1995
Találkozások (Encounters) - Budapest : Magvető, 1980
Találkozások - Budapest : Ulpius-ház, 2001
Találkozások (in Serbian) Susret sa terazijama, Arpad Göncz ; izbor, prev. i pogovor Sava Babić. - Beograd : BIGZ, 1992
Öregek (’Old People’) short stories published in Hungarian, Jelenkor, 1980. február
& Látóhatár, 1980. március & Körkép 81, Harminchárom mai magyar elbeszélés, Magvető, 1981
Pesszimista komédia A Pessimist Comedy by Göncz Árpád Újhold-évkönyv.(1989) 1., p. 72-108.
Voices of dissent : two plays by Árpád Göncz / Lewisburg, [Tenn.] : Bucknell University Press ; London ; Toronto, [Ont.] : Associated Univ. Presses, cop. 1989
Six Plays in Hungarian (Mérleg; Pesszimista komédia; Perszephoné; Sarusok) Bp.: Magvető, 1990
Plays and other writings by Árpád Göncz ; postscript by E. L. Doctorow. - New York, [N.Y.] ; London : Garland, 1990
Hazaérkezés - Homecoming by Göncz Árpád. - [Bp.] : Pátria Ny., 1991
Hazaérkezés (in English) Homecoming and other stories / Árpád Göncz ; with a forew. by the author ; transl. by Katharina M. and Christopher C. Wilson. - Bp. : Corvina, 1991
Hazaérkezés (in English) Homecoming and other stories by Árpád Göncz. - 2. printing. - [Budapest] : Corvina, 1995
Hazaérkezés (in Finnish) Kotiinpaluu ja muita kertomuksia by Árpád Göncz ; käännös: Raija Ylinen-Czer, György Krausz, Reima T. A. Luoto. - Espoo : Fenix, 1996
Hazaérkezés (angol) Homecoming and other stories by Árpád Göncz ; with a forew. by the auth. ; transl. by Katharina M. and Christopher C. Wilson. - 3. printing. - Budapest: Corvina, 1997
Hazaérkezés (in Indonesian) Pulang dan beberapa cerita lainnya by Árpád Göncz ; [alih bahasa Fuad Hassan]. - Jakarta: Grafiti, 1994.
Gyaluforgács (’Shavings’) essays, notes, interviews published only in Hungarian by Göncz Árpád ; [vál. és szerk. Makai Tóth Mária]. - Budapest: Pesti Szalon, 1991 [1992]
Az örökség (’Legacy’ five short stories in Hungarian) - Kolozsvár : Polis ; Bukarest : Kriterion, 1993
Az örökség (in Croatian) Nasljede/ Arpad Goncz, Zagreb : Hrvatska Sveucilisna Naklada, 1997
Az örökség (in Romanian) Moştenirea by Göncz Árpád ; trad. de Anamaria Pop. - Cluj-Napoca : Dacia, 1998.
Kő a kövön („Stone on Stone” select writings by Árpád Göncz by Göncz Árpád ; [... vál. ... Márványi Judit]. - [Budapest] : Pesti Szalon, 1996.
Kő a kövön (in Russian) Kamen' na kamne : p'esa v dvuh dejstviâh / Arpad Gëncz ; [per. ... Galiny Nanovskoj]. - Moskva: RAMO, 1992
Portret neizvestnogo vengra : p'esy, novelly, èsse by Arpad Gënc ; [sost. Vâčeslava Seredy] ; [poslesl. Ûlii Nikolaevoj-Pasuhinoj] ; per. s veng. - Moskva : RAMO, 1993.
Božji siromasi by Arpad Genc ; izbor i predg. Paskal Gilevski. - Skopje : Misla, 1994
Rebirth, return, reunion : Hungary's Euro-Atlantic agenda, Árpád Göncz, Washington, D.C. : Heritage Foundation,1995
Tras las rejas y otros escritos, by Árpád Göncz, Caracas : Monte Avila Editores Latinoamericana, 1995
Sodrásban („In Mid-Stream” - Meditations of a politician/writer – published in Hungarian) egy politikus-író töprengései by Göncz Árpád. - 2. átd., bőv. kiad. / összeáll. és szerk. Makai Tóth Mária. - Budapest : Ulpius-ház, cop. 2004.
In mid-stream : talks & speeches by Árpád Göncz ; - Budapest : Corvina : Hung. Nat. Commiss. for UNESCO, 1999
Kristályrács (’Crystal Bars’) six plays in Hungarian - Budapest : Ulpius-ház, cop. 2005.
B) Major Literary Translations by Árpád Göncz from English into Hungarian
Saturday Afternoon (a short story in The Genius and the Goddess by Aldous Huxley, in Hungarian: „Szombat délután” Göncz Árpád’s first translation, Európa, Budapest, 1964
Sartoris, in Hungarian: „Sartoris”, William Faulkner; Bratislava: Madách Kiadó; Budapest, Európa, 1974
The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien; in Hungarian: „A Gyűrűk Ura” Budapest: Gondolat, 1981
Frankenstein / Mary Shelley; Budapest: Kozmosz Kv., 1977
Lie Down in Darkness by William Styron; in Hungarian: Feküdj le sötétben! Bratislava: Madách Kiadó, Budapest: Európa, 1971
Rites of Passage by William Golding, in Hungarian: Beavatás; Budapest: Árkádia, 1983
N or M by Agatha Christie, in Hungarian: N vagy M, Budapest : Magvető, 1975
Islands in the Stream by Ernest Hemingway, in Hungarian: „Szigetek az áramlatban” Budapest, Helikon: Európa, 1973
A Movable Feast by Ernest Hemingway; in Hungarian: „Vándorünnep”, Budapest : Európa, 1966
Accross the River and Into the Trees by Ernest Hemingway, in Hungarian: „A folyón át, a fák közé” Budapest: Magyar Helikon, 1st edition1971; 2nd edition Budapest: Európa, 1989
The History of Pendennis: His Fortunes and Misfortunes, His Friends and His Greatest Enemy by William Makepeace Thackeray; in Hungarian: „Pendennis jó és rossz sorsának, barátainak és legnagyobb ellenségének története” Budapest: Európa, 1972
History of Pendennis by William Makepeace Thackeray, in Hungarian: „Pendennis története, Budapest: M. Helikon: Európa, 1973
Love Among the Haystacks by D. H. Lawrence, in Hungarian: „Szerelem a kazlak közt, Budapest, Helikon,1968
Trust Me by John Updike; in Hungarian: „Bízzál bennem”, Budapest: Európa, 1987
Marry Me by John Updike; in Hungarian: „Gyere hozzám feleségül, Budapest: Európa, 1996, cop. 1981
Confederacy of Dunes by John Kennedy Toole; in Hungarian: „Tökfilkók szövetsége”, Budapest: Európa 1989
Prince Prigio and Prince Ricardo by Andrew Lang; in Hungarian: „Maflázia, Budapest, Móra, 1984
A Passage to India by Edward Morgan Forster; in Hungarian: „Út Indiába” Budapest, Európa, 1967
Absalom, Absalom! by William Faulkner; in Hungarian: „Fiam, Absolon!” Budapest, Európa, 1979
Ragtime by E. L. Doctorow; in Hungarian: „Ragtime” Budapest, Európa, 1979
The Sound and the Fury by William Faulkner; in Hungarian: „A hang és a téboly”, Budapest, Európa, 1970, Európa, 1976, cop. 1971 (co-translated with István Géher)
Lord of Flies, The Pyramid by William Golding; in Hungarian: „A legyek ura, A piramis [transl. by Déry Tibor & Göncz Árpád]; [epilogue by Göncz Árpád]; Budapest: Európa, 1970
Pincher Martin by William Golding; in Hungarian: „Ripacs Martin” Budapest, Magvető, 1968
The Inheritors by William Golding; in Hungarian: „Az utódok”, Budapest: Móra Kiadó; Bratislava: Madách Kiadó, 1970
The Tower by William Golding; in Hungarian: „A torony”, Budapest. Európa, 1965
The Pyramid by William Golding; in Hungarian: „A piramis”, Budapest, Európa, 1998
The Good Companions by J. B. Priestley; in Hungarian: „Jópajtások”, Budapest, Európa, 1975
The Beautyful Ones Are Not Yet Born by Ayi Kwei Armah; in Hungarian: „A szépek még nem születtek meg”, Budapest, Európa,1975
My Ántonia by Willa Cather; in Hungarian: „Az én Antóniám”, Budapest, Európa, 1968
The Poorhouse Fair by John Updike; in Hungarian: „Szegényházi vásár”, Budapest, Európa 1975
The Confessions of Nat Turner by William Styron; in Hungarian: „Nat Turner vallomásai”, Budapest, Európa, 1969
The Price of My Soul by Bernadette Devlin; in Hungarian: „A lelkem ára”, Budapest, Európa, 1974
Through the Panama, Elephant and Colosseum, The Forest Path to the Spring by Malcolm Lowry, in Hungarian: „Át a Panamán, Elefánt és Kolosszeum, A forráshoz vezető erdei ösvény”, Budapest, Európa, 1974
Under the Volcano by Malcolm Lowry; in Hungarian: „Vulkán alatt”, Budapest, Európa, 1973
The Landscape of Devastation, (Regarding the Pain of Others) select writings of Susan Sontag ; in Hungarian: „A pusztulás képei” [selected, edited, translated by Osztovits Levente & Göncz Árpád et al.] Budapest: Európa, 1972
Hidden persuaders, Advertizing, Marketing, Sexuality in America: select writings by Vance Packard, in Hungarian: „Feltörekvés, reklám, szexualitás Amerikában”, Budapest, Gondolat, 1971
The Loneliness of the Long-Distance Runner; Saturday Night and Sunday Morning by Alan Sillitoe; in Hungarian: „A hosszútávfutó magányossága”, „Szombat este, vasárnap reggel”, Budapest : Európa , 1970.
The Retreat from the Word by Steiner George, in Hungarian: „Egyre távolabb a szótól”, Budapest, Európa, 1970
In the Heat of the Night by John Ball; in Hungarian: „Forró éjszaka”, Budapest: Európa, 1970
The Case of the Fan-Dancer’s Horse by Erle Stanley Gardner; in Hungarian: „A legyező-táncosnő lovának esete”, Budapest, Európa, 1969
Of Time and the River: A Legend of Man’s Hunger in His Youth by Thomas Wolfe; in Hungarian: „Az időről és a folyóról: legenda az ember ifjúkori éhségéről”, Budapest, Európa, 1968
The Centaur by John Updike; in Hungarian: „A kentaur”, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1976
Rabbit is Rich by John Updike; in Hungarian: „Nyúlháj”, Budapest, Európa, 1984
Rabbit Redux by John Updike; in Hungarian: „Nyúlketrec”, Budapest, Európa, 1988
Farmer Giles of Ham by J. R. R. Tolkien; in Hungarian: „A sonkádi Egyed gazda”, Budapest, Móra, cop. 1988
The Great Gilly Hopkins by Katherine Paterson; in Hungarian: „A nagy Gilly Hopkins”, Budapest, Móra, 1986
Plays by J. M. Synge; in Hungarian: J. M. Synge Drámák, [transl. by Göncz Árpád & Ungvári Tamás] Budapest, Európa, 1986
The Virgin and the Gipsy by D. H. Lawrence, in Hungarian: „A szűz és a cigány”[ford. Göncz Árpád et al.] Budapest, Árkádia, 1986
Dandelion by Don Freeman; in Hungarian: „Pitypang, a hiú oroszlán”, Budapest, Móra, 1981
Roger’s Version by John Updike; in Hungarian: „Így látja Roger”, Budapest, Európa, Újvidék, Fórum, 1989
Selected Poems from South and East Africa, in Hungarian: „Fekete lángok : Dél- és Kelet-Afrika költészete, [selected and edited by Hárs Ernő and Keszthelyi Tibor, translated by several translators] Budapest, Európa, 1989
World’s Fair by E. L. Doctorow; in Hungarian: „Világkiállítás”, Budapest, Európa, 1988
Falconer by John Cheever; in Hungarian: „ A Falconer”, Budapest,: Európa, 1986
The Witches of Eastwick by John Updike; in Hungarian: „Az eastwicki boszorkányok”, Budapest, Európa, 1986
The Thorn Birds by Colleen McCullough, in Hungarian: „Tövismadarak”, translated by Göncz Árpád & Borbás Mária; Universe, Englewood, 1984
Gan by Mori Ógai; in Hungarian: „A vadlúd”, [transl by Göncz Árpád et. al] Budapest, Európa, 1983
Song of Lawino, in Hungarian: „Lawino éneke: Egy elhanyagolt asszony siráma, Okot p'Bitek; Budapest : Európa, 1986
瘋癲老人日記 Futen ródzsin nikki by Tanidzaki Dzsunicsiró; in Hungarian: „Egy hibbant vénember naplója”, Budapest: Európa, cop. 1980
Nirmalá (selected short stories) by Prémcsand, in Hungarian: Nirmalá; [translated by Aradi Éva, Göncz Árpád, Rubin Péter] ; [selected by Aradi Éva], Budapest : Európa, 1980
みづうみ, Mizuumi by Kavabata Jaszunari; in Hungarian: A tó, Budapest, Európa, 1978
Plays by Sean O'Casey; Sean O'Casey Drámák, Budapest, Európa, 1977
A Fable by William Faulkner; in Hungarian: „Példabeszéd”, Budapest, Európa, 1977
Portrait of an Artist with Twenty-Six Horses by William Eastlake; in Hungarian: „A művész arcképe Huszonhat Lóval, Budapest, Európa, 1976
Looking Forward, An Autobiography of George Bush, in Hungarian: „Előre tekintve”, George Bush Önéletrajza (by George Bush and Victor Gold), Budapest: Széchenyi, 1989
Katie and the Dream-Eater by Her Imperial Highness Princes Takamodo, in Hungarian: „Kati és az álomevő Ő Császári Fensége Takamado Hercegnő”; illustrated by Brian Wildsmith; Budapest : Móra, 1998
The Suicide Club, The Master of Ballantrae, The Beach of Falesá (Three Short Novels by Robert Louis Stevenson); in Hungarian: „Öngyilkosok klubja, A ballantraei örökös, A falesai part, Budapest, Európa, 1970
The King, the Cat and the Fiddle by Yehudi Menuhin & Christopher Hope; in Hungarian: „A király, a macska és a hegedű”, Budapest, Ab Ovo, 1997
2001: A Space Odyssey by Arthur C. Clarke, in Hungarian: „2001. Űrodisszeia” Budapest, Móra Kiadó, 1973
The Past and Future of Transsylvania - Erdély múltja és jövője by Bajcsy-Zsilinszky Endre, Budapest, Tinódi Könyvkiadó 1990