THE WRITER AND LITERARY TRANSLATOR

2025.08.12.

A) Novels, short stories, essays, plays written by Árpád Göncz (published in Hungarian, many of them also translated into various foreign languages)

Sarusok (’Waldensians’) short novel published in Hungarian (no English translation available) Budapest, Magvető, 1974
Sarusok (in Polish) Trepkarze by Árpád Göncz ; preloz. Camilla Mondral. - Warszawa : Inst. Wyd. Pax, 1979
Sarusok (in German) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; aus dem Ungarischen von Almos Csongár. - Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl., 1993, cop. 1979
Sarusok (in Geman) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; ... übers. von Almos Csongár. - Berlin : Evangelische Verl.-Anst., cop. 1987
Sarusok (in Italian) Uomini che calzano sandali : romanzo by Árpád Göncz ; [trad. di Mauro e Eva Santelli]. - Roma : Ila Palma, 1996
Sarusok (in Bulgarian)  Bosâci by Arpad Göncz ; prev. ... Svetla K'oseva. - Sofiâ : Hemus, 1997.  Regény. - Szondi György bevezetőjével
Sarusok (in German) Sandalenträger : Roman by Árpád Göncz ; aus dem Ungarischen von Almos Csongár. - 2. Aufl. - Berlin : Aufbau Taschenbuch Verl., 1999, cop. 1993.
Sarusok - Budapest, Ulpius-ház, 2003.

Magyar Médeia (Hungarian Médeia); Sarusok (’Waldensians’); Rácsok (Bars)  - Budapest : Magvető, cop. 1979
Magyar Médeia (in Slovak) Dnešná Médeia by  Árpád Göncz ; prel. Milan Resutík, verše z Eurípidovej Médeie prel. Vojtech Mihálik. - Bratislava : Lita, 1988
Magyar Médeia (In Romanian) Medea maghiara, Árpád Göncz, Ila-Palma, 1991
Magyar Médeia (in German) Die ungarische Medea : Tragödie in 2 Teilen by Árpád Göncz  (Georg Kövary; Grácia Kerényi), Wien : Kaiser,1995

Találkozások  (Encounters) - Budapest : Magvető, 1980
Találkozások - Budapest : Ulpius-ház, 2001
Találkozások (in Serbian) Susret sa terazijama, Arpad Göncz ; izbor, prev. i pogovor Sava Babić. - Beograd : BIGZ, 1992

Öregek (’Old People’) short stories  published in Hungarian, Jelenkor, 1980. február
& Látóhatár, 1980. március &  Körkép 81, Harminchárom mai magyar elbeszélés, Magvető, 1981

Pesszimista komédia  A Pessimist Comedy by  Göncz Árpád Újhold-évkönyv.(1989) 1., p. 72-108.

Voices of dissent : two plays by Árpád Göncz / Lewisburg, [Tenn.] : Bucknell University Press ; London ; Toronto, [Ont.] : Associated Univ. Presses, cop. 1989

Six Plays in Hungarian (Mérleg; Pesszimista komédia; Perszephoné; Sarusok) Bp.: Magvető, 1990

Plays and other writings by Árpád Göncz ; postscript by E. L. Doctorow. - New York, [N.Y.] ; London : Garland, 1990

Hazaérkezés - Homecoming by Göncz Árpád. - [Bp.] : Pátria Ny., 1991
Hazaérkezés (in English) Homecoming and other stories / Árpád Göncz ; with a forew. by the author ; transl. by Katharina M. and Christopher C. Wilson. - Bp. : Corvina, 1991
Hazaérkezés (in English) Homecoming and other stories by Árpád Göncz. - 2. printing. - [Budapest] : Corvina, 1995
Hazaérkezés (in Finnish) Kotiinpaluu ja muita kertomuksia by Árpád Göncz ; käännös: Raija Ylinen-Czer, György Krausz, Reima T. A. Luoto. - Espoo : Fenix, 1996
Hazaérkezés (angol) Homecoming and other stories by Árpád Göncz ; with a forew. by the auth. ; transl. by Katharina M. and Christopher C. Wilson. - 3. printing. - Budapest: Corvina, 1997
Hazaérkezés (in Indonesian) Pulang dan beberapa cerita lainnya by Árpád Göncz ; [alih bahasa Fuad Hassan]. - Jakarta: Grafiti, 1994.

Gyaluforgács (’Shavings’) essays, notes, interviews published only in Hungarian by  Göncz Árpád ; [vál. és szerk. Makai Tóth Mária]. - Budapest: Pesti Szalon, 1991 [1992]

Az örökség (’Legacy’ five short stories in Hungarian) - Kolozsvár : Polis ; Bukarest : Kriterion, 1993
Az örökség (in Croatian) Nasljede/ Arpad Goncz, Zagreb : Hrvatska Sveucilisna Naklada, 1997
Az örökség (in Romanian) Moştenirea by Göncz Árpád ; trad. de Anamaria Pop. - Cluj-Napoca : Dacia, 1998.

Kő a kövön („Stone on Stone” select writings by Árpád Göncz by Göncz Árpád ; [... vál. ... Márványi Judit]. - [Budapest] : Pesti Szalon, 1996.
Kő a kövön (in Russian)  Kamen' na kamne : p'esa v dvuh dejstviâh / Arpad Gëncz ; [per. ... Galiny Nanovskoj]. - Moskva: RAMO, 1992

Portret neizvestnogo vengra : p'esy, novelly, èsse by Arpad Gënc ; [sost. Vâčeslava Seredy] ; [poslesl. Ûlii Nikolaevoj-Pasuhinoj] ; per. s veng. - Moskva : RAMO, 1993.

Božji siromasi by Arpad Genc ; izbor i predg. Paskal Gilevski. - Skopje : Misla, 1994

Rebirth, return, reunion : Hungary's Euro-Atlantic agenda, Árpád Göncz, Washington, D.C. : Heritage Foundation,1995

Tras las rejas y otros escritos, by Árpád Göncz, Caracas : Monte Avila Editores Latinoamericana, 1995

Sodrásban („In Mid-Stream” - Meditations of a politician/writer – published in Hungarian) egy politikus-író töprengései by Göncz Árpád. - 2. átd., bőv. kiad. / összeáll. és szerk. Makai Tóth Mária. - Budapest : Ulpius-ház, cop. 2004.

In mid-stream : talks & speeches by Árpád Göncz ; - Budapest : Corvina : Hung. Nat. Commiss. for UNESCO, 1999

Kristályrács (’Crystal Bars’) six plays  in Hungarian - Budapest : Ulpius-ház, cop. 2005.

B) Major Literary Translations by Árpád Göncz from English into Hungarian

Saturday Afternoon (a short story in The Genius and the Goddess by Aldous Huxley, in Hungarian: „Szombat délután” Göncz Árpád’s first translation, Európa, Budapest, 1964

Sartoris, in Hungarian: „Sartoris”, William Faulkner; Bratislava: Madách Kiadó; Budapest, Európa, 1974

The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien; in Hungarian: „A Gyűrűk Ura” Budapest: Gondolat, 1981

Frankenstein / Mary Shelley; Budapest: Kozmosz Kv., 1977

Lie Down in Darkness by William Styron; in Hungarian: Feküdj le sötétben! Bratislava: Madách Kiadó, Budapest: Európa, 1971

 Rites of Passage by William Golding, in Hungarian: Beavatás; Budapest: Árkádia, 1983

N or M by Agatha Christie, in Hungarian: N vagy M, Budapest : Magvető, 1975

Islands in the Stream by Ernest Hemingway, in Hungarian: „Szigetek az áramlatban” Budapest, Helikon: Európa, 1973

A Movable Feast by Ernest Hemingway; in Hungarian: „Vándorünnep”, Budapest : Európa, 1966

Accross the River and Into the Trees by Ernest Hemingway, in Hungarian: „A folyón át, a fák közé” Budapest: Magyar Helikon, 1st edition1971; 2nd edition Budapest: Európa, 1989

The History of Pendennis: His Fortunes and Misfortunes, His Friends and His Greatest Enemy by William Makepeace Thackeray; in Hungarian: „Pendennis jó és rossz sorsának, barátainak és legnagyobb ellenségének története” Budapest: Európa, 1972

History of Pendennis by William Makepeace Thackeray, in Hungarian: „Pendennis története, Budapest: M. Helikon: Európa, 1973

Love Among the Haystacks by D. H. Lawrence, in Hungarian: „Szerelem a kazlak közt, Budapest, Helikon,1968

Trust Me by John Updike;  in Hungarian: „Bízzál bennem”, Budapest: Európa, 1987

Marry Me by John Updike; in Hungarian: „Gyere hozzám feleségül, Budapest: Európa, 1996, cop. 1981

Confederacy of Dunes by John Kennedy Toole;  in Hungarian: „Tökfilkók szövetsége”, Budapest: Európa 1989

Prince Prigio and Prince Ricardo by Andrew Lang;  in Hungarian: „Maflázia, Budapest,  Móra, 1984

A Passage to India by Edward Morgan Forster;  in Hungarian: „Út Indiába”  Budapest, Európa, 1967

Absalom, Absalom! by William Faulkner;  in Hungarian: „Fiam, Absolon!” Budapest, Európa, 1979

Ragtime by E. L. Doctorow;  in Hungarian: „Ragtime” Budapest, Európa, 1979

The Sound and the Fury by William Faulkner;  in Hungarian: „A hang és a téboly”, Budapest, Európa, 1970, Európa, 1976, cop. 1971 (co-translated with István Géher)

Lord of Flies, The Pyramid by William Golding; in Hungarian: „A legyek ura, A piramis [transl. by Déry Tibor & Göncz Árpád]; [epilogue by Göncz Árpád]; Budapest: Európa, 1970

Pincher Martin by William Golding; in Hungarian: „Ripacs Martin” Budapest, Magvető, 1968

The Inheritors by William Golding;  in Hungarian: „Az utódok”, Budapest: Móra Kiadó; Bratislava: Madách Kiadó, 1970

The Tower by William Golding; in Hungarian: „A torony”,  Budapest. Európa, 1965

 The Pyramid by William Golding; in Hungarian: „A piramis”, Budapest, Európa, 1998

The Good Companions by J. B. Priestley; in Hungarian: „Jópajtások”, Budapest, Európa, 1975

The Beautyful Ones Are Not Yet Born by Ayi Kwei Armah;  in Hungarian: „A szépek még nem születtek meg”, Budapest, Európa,1975

My Ántonia by Willa Cather; in Hungarian: „Az én Antóniám”, Budapest, Európa, 1968

The Poorhouse Fair by John Updike; in Hungarian: „Szegényházi vásár”, Budapest, Európa 1975

The Confessions of Nat Turner by William Styron; in Hungarian: „Nat Turner vallomásai”, Budapest, Európa, 1969

The Price of My Soul by Bernadette Devlin; in Hungarian: „A lelkem ára”, Budapest, Európa, 1974

Through the Panama, Elephant and Colosseum, The Forest Path to the Spring by Malcolm Lowry, in Hungarian: „Át a Panamán, Elefánt és Kolosszeum, A forráshoz vezető erdei ösvény”,   Budapest, Európa, 1974

Under the Volcano by Malcolm Lowry; in Hungarian: „Vulkán alatt”, Budapest, Európa, 1973

The Landscape of Devastation, (Regarding the Pain of Others) select writings of Susan Sontag ; in Hungarian: „A pusztulás képei” [selected, edited, translated by Osztovits Levente & Göncz Árpád et al.] Budapest: Európa, 1972

Hidden persuaders, Advertizing, Marketing, Sexuality in America: select writings by Vance Packard, in Hungarian: „Feltörekvés, reklám, szexualitás Amerikában”, Budapest, Gondolat, 1971

The Loneliness of the Long-Distance Runner;  Saturday Night and Sunday Morning  by Alan Sillitoe; in Hungarian: „A hosszútávfutó magányossága”, „Szombat este, vasárnap reggel”, Budapest : Európa , 1970.

The Retreat from the Word by Steiner George, in Hungarian: „Egyre távolabb a szótól”, Budapest, Európa, 1970

In the Heat of the Night by John Ball; in Hungarian: „Forró éjszaka”, Budapest: Európa, 1970

The Case of the Fan-Dancer’s Horse by Erle Stanley Gardner; in Hungarian: „A legyező-táncosnő lovának esete”, Budapest, Európa, 1969

Of Time and the River: A Legend of Man’s Hunger in His Youth by Thomas Wolfe; in Hungarian: „Az időről és a folyóról: legenda az ember ifjúkori éhségéről”, Budapest, Európa, 1968

The Centaur by John Updike; in Hungarian: „A kentaur”, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1976

Rabbit is Rich by John Updike; in Hungarian: „Nyúlháj”, Budapest, Európa, 1984

Rabbit Redux by John Updike; in Hungarian: „Nyúlketrec”, Budapest, Európa, 1988

Farmer Giles of Ham by J. R. R. Tolkien; in Hungarian: „A sonkádi Egyed gazda”, Budapest, Móra, cop. 1988

The Great Gilly Hopkins by  Katherine Paterson; in Hungarian: „A nagy Gilly Hopkins”, Budapest, Móra, 1986

Plays by J. M. Synge; in Hungarian: J. M. Synge Drámák, [transl. by Göncz Árpád & Ungvári Tamás] Budapest, Európa, 1986

The Virgin and the Gipsy by D. H. Lawrence, in Hungarian: „A szűz és a cigány”[ford. Göncz Árpád et al.] Budapest, Árkádia, 1986

Dandelion by Don Freeman; in Hungarian: „Pitypang, a hiú oroszlán”, Budapest, Móra, 1981

Roger’s Version by John Updike; in Hungarian: „Így látja Roger”, Budapest, Európa, Újvidék, Fórum, 1989

Selected Poems from South and East Africa,  in Hungarian: „Fekete lángok : Dél- és Kelet-Afrika költészete, [selected and edited by Hárs Ernő and Keszthelyi Tibor, translated by several translators] Budapest, Európa, 1989

World’s Fair by E. L. Doctorow; in Hungarian: „Világkiállítás”, Budapest, Európa, 1988

Falconer by John Cheever; in Hungarian: „ A Falconer”, Budapest,: Európa, 1986

The Witches of Eastwick by John Updike; in Hungarian: „Az eastwicki boszorkányok”, Budapest, Európa, 1986

The Thorn Birds by Colleen McCullough,  in Hungarian: Tövismadarak”, translated by Göncz Árpád & Borbás Mária; Universe, Englewood, 1984

Gan by Mori Ógai; in Hungarian: „A vadlúd”,  [transl by Göncz Árpád et. al] Budapest, Európa, 1983

Song of Lawino, in Hungarian: „Lawino éneke: Egy elhanyagolt asszony siráma, Okot p'Bitek;  Budapest : Európa, 1986

瘋癲老人日記  Futen ródzsin nikki by Tanidzaki Dzsunicsiró; in Hungarian: „Egy hibbant vénember naplója”,  Budapest: Európa, cop. 1980

Nirmalá (selected short stories) by Prémcsand, in Hungarian: Nirmalá; [translated by Aradi Éva, Göncz Árpád, Rubin Péter] ; [selected by Aradi Éva], Budapest : Európa, 1980


みづうみ, Mizuumi  by Kavabata Jaszunari; in Hungarian: A tó, Budapest, Európa, 1978

Plays by Sean O'Casey;  Sean O'Casey Drámák, Budapest, Európa, 1977

A Fable by William Faulkner; in Hungarian: „Példabeszéd”,  Budapest, Európa, 1977

Portrait of an Artist with Twenty-Six Horses by William Eastlake; in Hungarian: „A művész arcképe Huszonhat Lóval, Budapest, Európa, 1976

Looking Forward, An Autobiography of George Bush, in Hungarian: „Előre tekintve”, George Bush Önéletrajza (by George Bush and Victor Gold),  Budapest: Széchenyi, 1989

Katie and the Dream-Eater by Her Imperial Highness Princes Takamodo, in Hungarian:  „Kati és az álomevő Ő Császári Fensége Takamado Hercegnő”;  illustrated by Brian Wildsmith; Budapest : Móra, 1998

The Suicide Club, The Master of Ballantrae, The Beach of Falesá (Three Short Novels by Robert Louis Stevenson); in Hungarian: „Öngyilkosok klubja, A ballantraei örökös, A falesai part, Budapest, Európa, 1970

The King, the Cat and the Fiddle by Yehudi Menuhin & Christopher Hope; in Hungarian: „A király, a macska és a hegedű”, Budapest, Ab Ovo, 1997

2001: A Space Odyssey by Arthur C. Clarke, in Hungarian: „2001. Űrodisszeia” Budapest, Móra Kiadó, 1973

The Past and Future of Transsylvania - Erdély múltja és jövője by Bajcsy-Zsilinszky Endre, Budapest, Tinódi Könyvkiadó 1990

Tovább az oldalra
Göncz 100